4/3(수) 페루자 통역해주실 분(+ 내용 정리) 구합니다(페루자)
페이지 정보
작성자 yhmyhm 작성일19-03-04 18:21조회354회 댓글0건
본문
안녕하세요,
저희는 정부 산하 공공기관으로, 4월 초 페루자(페루지아) 지역에서 열리는 언론 관련 미디어 총회에 참석할 예정입니다.
총회 첫날, 저희와 함께 총회에 참석하여 세션 대담 내용을 듣고 한국어로 정리해주실 통역사님을 찾고 있습니다.
일정은 4월 3일 하루이며, 장소는 페루자 시내에 있는 호텔입니다.
일정과 내용을 요약하여 안내 드립니다.
* 일정 : 4월 3일 (수) 오전~오후 (대략 오전 10시~오후 7시 예상)
* 장소 : 이탈리아 페루자
* 내용 : 저널리즘, 언론 관련한 연사들의 발표&대담 내용을 현장에서 듣고, 내용을 한국어로 정리하여 전달
(총회 특성상 동시통역이 어려울 듯하여 해당 세션내용을 듣고 정리해주실 분이 필요합니다.
혹시 동시통역이 가능할 경우에도 연락 주십시오)
* 사례비 : 당 기관 규정에 근거 지급(업무 전 사전 협의)
* 미디어, 저널리즘 전공자이면 더 환영합니다.
관심있는 전문 통역 선생님들의 연락을 기다립니다. 이력서는 myhkpf@gmail.com, myh@kpf.or.kr 으로 보내주시길 바랍니다.
연락주실 때 통역사님의 이력서 1부 같이 보내주십시오. (확정될 경우 사례비 정산에 필요한 자료 추가 요청드릴 수 있음)
저희는 정부 산하 공공기관으로, 4월 초 페루자(페루지아) 지역에서 열리는 언론 관련 미디어 총회에 참석할 예정입니다.
총회 첫날, 저희와 함께 총회에 참석하여 세션 대담 내용을 듣고 한국어로 정리해주실 통역사님을 찾고 있습니다.
일정은 4월 3일 하루이며, 장소는 페루자 시내에 있는 호텔입니다.
일정과 내용을 요약하여 안내 드립니다.
* 일정 : 4월 3일 (수) 오전~오후 (대략 오전 10시~오후 7시 예상)
* 장소 : 이탈리아 페루자
* 내용 : 저널리즘, 언론 관련한 연사들의 발표&대담 내용을 현장에서 듣고, 내용을 한국어로 정리하여 전달
(총회 특성상 동시통역이 어려울 듯하여 해당 세션내용을 듣고 정리해주실 분이 필요합니다.
혹시 동시통역이 가능할 경우에도 연락 주십시오)
* 사례비 : 당 기관 규정에 근거 지급(업무 전 사전 협의)
* 미디어, 저널리즘 전공자이면 더 환영합니다.
관심있는 전문 통역 선생님들의 연락을 기다립니다. 이력서는 myhkpf@gmail.com, myh@kpf.or.kr 으로 보내주시길 바랍니다.
연락주실 때 통역사님의 이력서 1부 같이 보내주십시오. (확정될 경우 사례비 정산에 필요한 자료 추가 요청드릴 수 있음)
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.